人教版八年級(jí)下冊古文知識(shí)歸納
譯:二十二日,天氣略微暖和,(我便)同幾個(gè)朋友出了北京城東直門,到了滿井。
②柔梢披風(fēng)。(動(dòng)詞后省略介詞“于”,應(yīng)為“柔梢披風(fēng)”,“于風(fēng)”作“被”的狀語,又構(gòu)成狀語后置。)譯:柔軟的柳梢在風(fēng)中散開。
判斷句:
夫不能以游墮事,而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。(“…者,…也”,判斷句式的標(biāo)志。)
譯:能夠不因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,不受拘束流連忘返在山水草木之間的,恐怕只有我這種清閑的官吧。
翻譯:
①始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
譯:我這才知道,郊野之外未嘗沒有春天,只是住在城里的人不知道罷了。
②高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。
譯:高高的柳樹夾著河堤,肥沃的土壤有些濕潤,放眼望去是一片開闊的景象,感到自己好像是從籠子里飛出來的天鵝。