人教版初一語(yǔ)文下冊(cè)全冊(cè)第四單元教案
“斯科特接受了這項(xiàng)任務(wù),他要忠實(shí)地去履行這一最冷酷無(wú)情的職責(zé):在世界面前為另一個(gè)人完成的業(yè)績(jī)作證,而這一事業(yè)正是他自己所熱烈追求的。”
英國(guó)人普遍講求紳士風(fēng)度,主張誠(chéng)實(shí)、守信,坦然面對(duì)成功和失敗。這種文化傳統(tǒng)熏陶下的斯科特,不能不接受這項(xiàng)為他人的業(yè)績(jī)作證的任務(wù)。正因?yàn)樗倪@一行為,其人格才顯得無(wú)比的高尚,贏得了人們的尊敬。
“對(duì)他怎么辦?把他拋棄在這沒(méi)有生命的冰原上?不。可是另一方面,他們又必須毫不遲疑地迅速趕到下一個(gè)貯藏點(diǎn),要不然……從日記里看不出斯科特究竟打算怎么辦。”
驅(qū)使他們帶上挨文思的是人性親情友情 ,驅(qū)使他們拋棄挨文思的是生存,的確,一切在生存面前顯得那么蒼白,在離死神咫尺之遙的地方,生的愿望是多么強(qiáng)烈,然而多年的風(fēng)雨同舟、榮辱與共又使他們無(wú)法作出殘忍的抉擇,在這段文字中,作者將取和舍的關(guān)系表達(dá)得十分透徹,他們除了承受巨大的身理痛苦之外,還要面對(duì)巨大的精神壓力。
“但是誰(shuí)也不敢說(shuō)一句阻攔他的話,也沒(méi)有一個(gè)人敢伸出手去向他握別。他們大家只是懷著敬畏的心情感覺(jué)到:勞倫斯•奧茨這個(gè)英國(guó)皇家禁衛(wèi)軍的騎兵上尉正像一個(gè)英雄似的向死神走去。”
和埃文思一樣,又一名同伴要離開(kāi)他們,雖然身體的負(fù)擔(dān)將有所減輕,但心靈的負(fù)擔(dān)卻日益加重,惶恐驚懼再加上親人離取的撕心裂肺的痛苦。所不同的是,這次面對(duì)同伴的離去,他們多了一份鎮(zhèn)定,一份欽佩,沒(méi)有人伸出手,是不愿看到又一個(gè)朋友的離去,還是不敢面對(duì)那雙坦然的眼睛?總之,奧茨走了,雖在死寂無(wú)聲的南極,但他的離去在每個(gè)人的內(nèi)心留下沉重的回響。
“但是在這白雪皚皚的荒漠上,只有心中的海市蜃樓,它召來(lái)那些由于愛(ài)情、忠誠(chéng)和友誼曾經(jīng)同他有過(guò)聯(lián)系的各種人的形象,他給所有這些人留下了話。”
聯(lián)系上下文看,“心中的海市蜃樓”是指斯科特在離開(kāi)世界前心中回憶的美好的往事和他對(duì)遙遠(yuǎn)祖國(guó)、親人和朋友的懷想,它們與顯示的嚴(yán)酷形成了鮮明的對(duì)照。海市蜃樓是美好的,卻是根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)的。這樣寫(xiě)更加突出了悲劇效果,給人心靈的沖擊。
“最后一篇日記是他用已經(jīng)凍傷的手指哆哆嗦嗦寫(xiě)下的愿望:請(qǐng)把這本日記送到我的妻子手中!但他隨后又悲傷地、堅(jiān)決地劃去了‘我的妻子’這幾個(gè)字,在它們上面補(bǔ)寫(xiě)了可怕的‘我的遺孀’。”
一個(gè)鮮活的生命消失是可怕的,但更可怕的是一個(gè)人清楚地知道生命正在離他遠(yuǎn)去,死神正一步步地逼近。而且還是在極度的孤獨(dú)中面對(duì)死亡。在最后的日子里,斯科特承受著普通人難以想象的痛苦,他將永遠(yuǎn)不能見(jiàn)到家人,但他的勇氣也是驚人的,“悲傷”又堅(jiān)決不是人人都能做到的,而斯科特卻能勇敢的面對(duì)現(xiàn)實(shí),寫(xiě)上我的遺孀這幾個(gè)觸目驚心的字。
“發(fā)現(xiàn)英雄們的尸體已凍僵在睡袋里,死去的斯科特還像親兄弟似的摟著威爾遜。”
沒(méi)有人知道他們臨死之前真正想了些什么,做了些什么,但是從保留到最后的動(dòng)作 可以看出他們不是死在心靈的沙漠之中,伴隨他們到達(dá)天國(guó)的還有人與人之間的關(guān)懷和愛(ài)心,在冷如冰窟的南極,這是他們唯一感受到的溫暖,帶著這樣的情感,相信他們?cè)谕ㄍ焯玫耐局胁粫?huì)寂寞。
“一個(gè)人雖然在同不可戰(zhàn)勝的厄運(yùn)的搏斗中毀滅了自己,但他的心靈卻因此變得無(wú)比高尚。所有這些在一切時(shí)代都是最偉大的悲劇。”