2019屆高考語(yǔ)文詞類(lèi)活用與理解并翻譯文中的句子精講精練復(fù)習(xí)教案1
二、翻譯句子
文言文翻譯是考查考生文言文綜合能力的有效手段。多年來(lái),文言文翻譯都是用四選一的選擇題來(lái)考查的,從XX年起改用考查考生自己動(dòng)手翻譯的能力。
翻譯有直譯和意譯兩種。高考要求直譯。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文中用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。這個(gè)要求是比較高的。其主要之點(diǎn)分述如下:
1.字字落實(shí)
"字字落實(shí)",是一個(gè)原則的要求,應(yīng)區(qū)別以下不同情況:
(1)留。人名、地名、國(guó)名、朝代名、官職名等專(zhuān)有名詞原樣保留,不必翻譯。
(2)刪。對(duì)那些起語(yǔ)法作用原沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞,或者是表敬稱(chēng)、謙稱(chēng)而沒(méi)有實(shí)際意義的詞,在譯文中可以刪去。
(3)換。對(duì)那些古今意義上有差別或多義詞,換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)。如"六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦"中,"兵"應(yīng)換成"兵器","利"應(yīng)換成"鋒利","弊"應(yīng)換成"弊病"、"毛病",等。所謂字字落實(shí),主要是指這一類(lèi)"字"的落實(shí)。
2.譯出原文用詞的特點(diǎn)
用詞的特點(diǎn),主要是指活用的詞類(lèi)。譯出原文用詞的特點(diǎn),即譯文要正確表述出活用的情況。如《過(guò)秦論》"外連衡而斗諸侯"一句中,"外",名詞作狀語(yǔ),應(yīng)譯為"對(duì)外";"連衡"這里用作動(dòng)詞,應(yīng)譯為"用連衡的策略";"斗",用作使動(dòng)詞,應(yīng)譯為"使……爭(zhēng)斗"。全句譯為:(秦國(guó))對(duì)外用連衡的策略使諸侯自相爭(zhēng)斗。這便譯出了全句用詞的特點(diǎn)。
3.譯出原文造句的特點(diǎn)
所謂原文造句的特點(diǎn),指原文所使用的與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式特點(diǎn)。譯出這種造句的特點(diǎn),要分兩種情況:一是文言文的判斷句、被動(dòng)句、疑問(wèn)句要譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)相應(yīng)的判斷句、被動(dòng)句、疑問(wèn)句;二是省略句要補(bǔ)出省略的成分,倒裝句要順過(guò)來(lái)。例如:
⑷
①仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。(《齊桓晉文之事》)
②兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為下天笑。(《屈原列傳》)
③計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)
句①"是以"是"以是"的倒置,"臣未之聞也"是"臣未聞之也"的倒置,翻譯時(shí)的都要順過(guò)來(lái)。全句可譯為:仲尼的門(mén)徒?jīng)]有說(shuō)過(guò)齊桓公晉文公稱(chēng)霸的事,因此后代沒(méi)有流傳,我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的事。
句②"兵挫地削"、"為天下笑"都是被動(dòng)句。全句可譯為:(楚懷王)軍隊(duì)被挫敗,土地被割削,失去了楚國(guó)的六個(gè)郡,他自己也死在秦國(guó),被天下人嘲笑。
句③"求人可使報(bào)秦者"是"求可使報(bào)秦之人"的倒置(定語(yǔ)后置),全句可譯為:主意拿定,尋找一個(gè)可以出使秦國(guó)、回復(fù)秦國(guó)的人,沒(méi)有尋找到。
上列三點(diǎn)是就句子本身翻譯說(shuō)的。在動(dòng)手翻譯之前還得顧及語(yǔ)境。
三、重點(diǎn)突破
翻譯文言文語(yǔ)句,牢記翻譯的原則、方法是基礎(chǔ),翻譯時(shí)結(jié)合具體語(yǔ)境更為重要。翻譯文言文常見(jiàn)的錯(cuò)誤有:
(一)專(zhuān)有名詞,強(qiáng)行翻譯
在翻譯文言文時(shí),遇到文中的一些國(guó)名、朝代名、官名、地名、人名、年號(hào)以及一些稱(chēng)號(hào)等專(zhuān)有名詞可不作翻譯,把它保留下來(lái)。因?yàn)檫@些名詞不好用現(xiàn)代詞語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá),也不用翻譯,但偏有的同學(xué)要"畫(huà)蛇添足"強(qiáng)行翻譯。如:
⑴郡不產(chǎn)谷實(shí),而海出珠寶,與交阯比境,常通商販,貿(mào)糴糧食。(XX年高考全國(guó)卷)
譯成:郡中不產(chǎn)糧食,而海里出珠寶,同越南接界,常互相通商,購(gòu)買(mǎi)糧食。