2017屆高考英語第一輪單元基礎知識復習
3) as ______, he arrived last.
4) i have got an(a) ______ car, nothing special.
(key: 1. usual, uaual 2. common 3. usual 4. ordinary)
37. could you tell me the difference between require and judge? thank you!
答: require---to need or make necessary 需要
eg: this suggestion will require careful thought.
---to demand by right 要求, 命令
eg: all passengers are required to show their tickets.
judge---判斷, 審判, 評判
eg: try to judge the distance from here to the car.
who will judge the case?
experts were invited to judge the exhibits at the flower show.
38. so as to和in order to的用法有何區別?
答: so as to 和in order to后接動詞表示目的, 相當于動詞不定式表目的的用法, 他們不同的地方在于: in order to 短語可用在句首, 而so as to短語不能.
eg: they are on a spending plan in order to make ends meet.
in order to make ends meet, they have to go on a spending plan.
第一句中in order to可以用so as to替換; 而第二句不能.
39. 請說明convenient一詞的用法.
答: convenient adj 在句中常用做定語和表語.
eg: a convenient house/time (suited to one’s needs)
our house is convenient for the shops. (near; easy to reach)
注意上兩例中convenient的意義.受漢語習慣影響, 我們常常會看到這樣的錯句:
come and chat with me whenever you are convenient.
根據convenient的意義, 正確的表達應該是:
come and at with me whenever it is convenient for you.
40. “nick is looking for another job because he feels that nothing he does ______ his boss.”
a. serves. b. satisfies c. promises d. supports
請說明這是個什么從句? 并解釋每一個答案的區別及用法.
答: 答案:satisfies
首先分析句子結構: 這是一個包含三個從句的復合句, 句子的主干是nick is looking for another job…, because 引導的從句是原因狀語從句, 在這個從句中有包含that引導的從句作feels的賓語, 省略了關系代詞的定語從句he does修飾代詞nothing.
弄清了句子結構再來看句子的意義: nick在找另一份工作因為他感覺到他所做的事情沒一件讓老板滿意的. 因此, 我們選擇satisfies. 其他幾個動詞serves是 “服務”, promises是 “答應”, supports是 “支持”的意思, 在這兒都不符合語境.
41. 請問change into, chang for的區別是什么?
答: change……for……: “以……換……”; “兌換”
eg: she took the dress back to the shop and changed it for another.
where can it change euro for foreign money?
change into: means: to become; cause to become 變成, 轉換成, 使變成
eg: the scientists tried to change iron into gold.
the cat changed into a beautiful princess.
42. welcome一詞有哪些用法?
答: (1) interj.---an expression of pleasure at someone’s arrival or return. 歡迎