讓我們一起奔騰吧 [蘇教版必修1]
后朦脆詩(shī)的出現(xiàn),是特殊背景下的產(chǎn)物。作為一種文學(xué)現(xiàn)象,詩(shī)風(fēng)的變化最根本的原因無(wú)外乎內(nèi)心要求的巨大改變。朦朧詩(shī)人群體和后朦朧詩(shī)人群體歷史命運(yùn)、生存遭際的巨大差別難免會(huì)流露于詩(shī)歌—“心靈的歌唱”。
朦朧詩(shī)的特點(diǎn):
第一,從審美角度看,朦朧詩(shī)由寫(xiě)實(shí)轉(zhuǎn)向?qū)懸猓删唧w轉(zhuǎn)向抽象,由明確轉(zhuǎn)向模糊,由現(xiàn)實(shí)性追求轉(zhuǎn)向永恒性追求,這是詩(shī)歌美學(xué)角度上的重大變化,改變了過(guò)去詩(shī)歌說(shuō)明某一事實(shí)和現(xiàn)象的狀態(tài)。朦朧詩(shī)與過(guò)去現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌不同,它不是以反映客觀真實(shí)為目的,在意象的創(chuàng)造上,也不對(duì)客觀真實(shí)作忠實(shí)的描摹,它更注意表現(xiàn)的是主體的真實(shí)。這表現(xiàn)了朦朧詩(shī)在藝術(shù)視角上的重大轉(zhuǎn)變,也是對(duì)過(guò)去詩(shī)歌現(xiàn)實(shí)主義審美的突破。即便是反映客觀事物,它也側(cè)重于主體對(duì)事物的感受,而不對(duì)客觀事物本身作詳細(xì)的描繪。
第二,打破了過(guò)去詩(shī)歌線性因果關(guān)系和單向直接抒情的方式,主題的多義性和情感的多向性代替了過(guò)去的平面模態(tài),意象也由清晰轉(zhuǎn)向模糊。
2.舒婷詩(shī)歌《祖國(guó)啊,我親愛(ài)的祖國(guó)》賞析
《祖國(guó)啊,我親愛(ài)的祖國(guó)》作者舒婷,1952年生于福建廈門(mén)。70年代末,她的詩(shī)作便受到人們的關(guān)注,不久即作為朦朧詩(shī)潮的代表人物而聞名文壇。結(jié)集出版的詩(shī)集有《雙桅船》、《舒婷顧城抒情詩(shī)選》、《會(huì)唱歌的鳶尾花》等。舒婷的詩(shī)既有鮮明的時(shí)代的叛逆精神,又有執(zhí)著而深切的熱愛(ài)之情,發(fā)自?xún)?nèi)心而優(yōu)美,被人譽(yù)為“心靈世界的歌”。
《祖國(guó)啊,我親愛(ài)的祖國(guó)》是舒婷的代表作之一,旨在表達(dá)詩(shī)人對(duì)祖國(guó)的一種深情。與以往同類(lèi)的詩(shī)作相比,它具有鮮明的時(shí)代特征與個(gè)性特色——既有當(dāng)代青年那迷惘的痛苦與歡欣的希望,又有女兒對(duì)祖國(guó)母親艾艾的不滿與獻(xiàn)身的真情。全詩(shī)立意新穎,感情真摯,一反過(guò)去某些詩(shī)的浮泛與“神話”式的歌頌,從一個(gè)別致的角度來(lái)吟唱祖國(guó)母親的歌。正如詩(shī)中所唱:“我是你簇新的理想,/剛從神話的蛛網(wǎng)里掙脫”,詩(shī)人以赤子的目光,掃瞄著祖國(guó)的貧窮與落后,以拳拳的女兒之心,表達(dá)著哀怨的深情:“我是貧困,/我是悲哀。/我是你祖祖輩輩/痛苦的希望啊,/是“飛天”袖間/千百年未落到地面的花朵”,在沉迷的痛苦之后,又表達(dá)出希望的歡欣:“我是你簇新的理想”,“我是你掛著眼淚的笑渦”,“是緋紅的黎明/正在噴薄”。為實(shí)現(xiàn)這美好的希望,詩(shī)人表達(dá)了一種獻(xiàn)身的愿望:“那就從我的血肉之軀上/去取得/你的富饒、你的榮光,你的自由。”
為表達(dá)這種赤子的深情,詩(shī)人采用了由低沉緩慢走向高亢迅疾的節(jié)奏。低沉緩慢方能如泣如訴、似哀似怨;高亢迅疾才可熱烈奔放、一往無(wú)前。為表達(dá)詩(shī)人對(duì)祖國(guó)的交融感與獻(xiàn)身感,全詩(shī)運(yùn)用了主體與客體交錯(cuò)換用、相互交融的手法。主體是詩(shī)人的“我”,客體是“祖國(guó)”,而在全詩(shī)的進(jìn)展中,讓其合二而一——我即是祖國(guó),祖國(guó)也就是我。祖國(guó)是我的痛苦,我是祖國(guó)的悲哀;祖國(guó)是我的迷惘,我是祖國(guó)的希望;我是祖國(guó)的眼淚和笑渦,而祖國(guó)正在我的血肉之軀與心靈上起飛和奔跑。
習(xí)慣上,人們將《祖國(guó)啊,我親愛(ài)的祖國(guó)》、《致橡樹(shù)》、《這也是一切》、《暴風(fēng)雨過(guò)去之后》這類(lèi)作品稱(chēng)為舒婷詩(shī)歌的“高音區(qū)”。由于它們直接表達(dá)詩(shī)人的政治情緒與時(shí)代理想,因而獲得較多的稱(chēng)譽(yù)與贊許。
作者選擇一個(gè)獨(dú)特的視角,從顯示祖國(guó)貧窮落后、貧瘠破敗的現(xiàn)實(shí)出發(fā),抒發(fā)了自己內(nèi)心真實(shí)的感受,全詩(shī)的感情基調(diào)由最初的低沉緩慢漸漸變得高亢急速,由抑到揚(yáng),從而表達(dá)對(duì)祖國(guó)的理解和熱愛(ài)之情。