人教版九年級語文下冊古詩詞原文和賞析(精編版)
7. 茅屋為秋風所破歌【唐代杜甫】【原文】八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
【譯文】八月里秋深,狂風怒號,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。一會兒風停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。蓋了多年的布被,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。因屋頂漏水,屋內沒有一點兒干燥的地方,雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地遮蔽天下貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像山一樣!唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!
【注釋】⑴秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。⑵三重茅:幾層茅草。三,泛指多。⑶掛罥(juàn):掛,掛住,纏繞。罥,掛。長(cháng):高。⑷塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。⑸忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊”。忍能,忍心如此。對面:當面。為:做。⑹入竹去:進入竹林。⑺呼不得:喝止不住。⑻俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。⑼秋天漠漠向昏黑(古念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。向:漸進,將近。⑽布衾(qīn):布質的被子。衾,被子。⑾嬌兒惡臥踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。⑿床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。⒀雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。⒁喪(sāng)亂:戰亂,指安史之亂。⒂沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,通,徹夜,通宵。⒃安得:哪里能得到,如何能得到。廣廈(shà):寬敞的大屋。⒄大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇:遮蔽,遮蓋,掩護。寒士:“士”原指士人,即文化人,泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。⒄嗚呼:表示嘆息,相當于“唉”。⒅突兀(wù):高聳的樣子,形容廣廈。見(xiàn):通“現”,出現。⒆廬:茅屋。足:值得。
【評析】本文敘寫大風破屋,群童抱茅,屋漏難眠等情景,表現了詩人推己及人、舍己為人的高尚情操和憂國憂民的思想情感。