孟子兩章《得道多助,失道寡助》《生于憂患,死于安樂》學(xué)案
寤(wù)寐(mèi):睡。芼(mào)蒹(jiān)葭(jiā)溯(sù)。晞(xī)。湄(méi)躋(jī)涘(sì)沚(zhǐ)顥(hào)貂(diāo)
二、詞語識(shí)記關(guān)關(guān)雎鳩:雎鳩鳥在彼此和鳴。關(guān)關(guān):雌雄二鳥相互應(yīng)和的叫聲。洲:水中的陸地。窈窕淑女:美麗善良的姑娘。淑女:賢良美好的女子。君子好逑:君子的好配偶。君子:對(duì)統(tǒng)治者和貴族男子的通稱。逑:配偶。
參差:長短不齊。流:尋求,擇取。思服:思念。服,想。悠:思念。反:覆身而臥。輾:轉(zhuǎn)動(dòng)。側(cè):側(cè)身而臥。友:親愛。蒼蒼:茂盛的樣子。白露為霜:白色的露水結(jié)成了霜。所謂:所說的。伊人:那人。溯徊從之:沿著河道走向上游去尋找她。從:追,追求。溯洄:逆流而上。阻:險(xiǎn)阻,難走。
游:流,指直流的水道。宛:仿佛。凄凄:茂盛的樣子。采采:茂盛鮮明的樣子。已:止,這里意思是“干,變干。”右:向右拐彎,這里是(道路)彎曲的意思。沚:水中小塊陸地。
古文今譯(譯文)雎鳩鳥關(guān)關(guān)地叫著,在河中央的小洲上。姑娘美麗又善良,是我的好配偶。荇菜長短不齊,左邊找右邊找。姑娘美麗又善良,從早到晚追求她。好姑娘追求不到,從早到晚思念她。思念綿綿不斷,翻來覆去,不能安睡。荇菜長短不齊,左邊采右邊采。姑娘美麗又可愛,彈奏琴瑟來親近她。荇菜長短不齊,左邊挑右邊揀。姑娘美麗又可愛,敲鐘擊鼓讓她快樂。
(譯文)蘆花一片白茫茫,清早露水結(jié)成霜。心上的人兒,她在河水那一方。逆著河水去找她,河水彎曲道路長。沿著河水去找她,(那人)仿佛在河的中央。河中蘆葦一片片,露水珠兒沒有干。心上的人兒,在河岸邊。逆著河水去找她,道路難走地勢高。順著河水去找她,她在水中的小洲邊。
河中蘆葦真茂盛,蘆葦上露水沒有干。心上的人兒,就在河岸邊。逆著流水去找她,道路難走又彎曲。順著河水去找她,她在水中的陸地上。
(一)重難點(diǎn)句子
1.“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”非常生動(dòng)形象地表現(xiàn)出男子對(duì)心中姑娘思念之深,追求不到而痛苦難眠的樣子。
2.“溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央”,表現(xiàn)了追求心目中的美好姑娘要?dú)v盡艱險(xiǎn),同時(shí)也表現(xiàn)了求而不得的苦悶之情。
(二)段落詮釋
1.對(duì)《關(guān)雎》第二節(jié)的詮釋
本節(jié)由采摘荇菜起興,由“寤寐求之”,寫出了對(duì)“窈窕淑女”的愛慕之情。“寤”是指醒著,“寐”是指睡著,合起來,“寐寤求之”的意思是醒著、睡著都要追求她。