《孔子世家》譯文
《孔子世家》節(jié)選 | 2003/04/20 |
| ||||||||
|
| |||||||
[3/10] | ||||||||
魯定公十三年夏季,孔子對魯定公說:“臣子沒有私藏的武器,大夫不能擁有周長三百丈的城邑。”派仲由為季氏的管家,將要拆毀季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家的都邑。于是叔孫氏首先拆毀了郈城。季孫氏將要拆毀費(fèi)城,公山不狃、叔孫輒率領(lǐng)費(fèi)邑人襲擊魯國國都。魯定公和季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌進(jìn)入季氏宅第,登上季武子臺。費(fèi)邑人攻打季氏宅第,沒有成功,射出的箭飛到了定公的身邊,孔子命令大夫申句須、樂頎下臺攻伐,費(fèi)邑人戰(zhàn)敗逃跑。魯都國人追擊,在姑蔑打敗費(fèi)邑人。公山不狃、叔孫輒逃奔齊國,于是拆毀費(fèi)城。接著準(zhǔn)備拆毀成城,公斂處父對孟孫說:“拆毀成城,齊國軍隊(duì)必定能直接到達(dá)國都北門,況且成邑,是孟氏的保護(hù)屏障,沒有成邑就是沒有孟氏啊。我將不拆城。”十二月,魯定公領(lǐng)兵包圍成邑,沒有攻克。 |
定公十三年夏,孔子言于定公曰:“臣無藏甲,大夫毋百雉之城。”使仲由為季氏宰,將墮三都。于是叔孫氏先墮?quán)C。季氏將墮費(fèi),公山不狃、叔孫輙率費(fèi)人襲魯。公與三子入于季氏之宮,登武子之臺。費(fèi)人攻之,弗克,入及公側(cè)。孔子命申句須、樂頎下伐之,費(fèi)人北。國人追之,敗諸姑蔑。二子奔齊,遂墮費(fèi)。將墮成,公斂處父謂孟孫曰:“墮成,齊人必至于北門。且成,孟氏之保障,無成是無孟氏也。我將弗墮。”十二月,公圍成,弗克。 | |||||||
魯定公十四年,孔子五十六歲,由大司寇代理國相事務(wù),面有喜色,門人說:“聽說君子禍患降臨不恐懼,福運(yùn)到來不喜悅。”孔子說:“是有這樣的話。但不是還有‘身居高位禮賢下土而自得其樂’的話嗎?”于是誅殺魯國擾亂政事的大夫少正卯。參預(yù)治理國政王個月,賣羊羔豬豚的不隨意抬價;男女行路分道而走;遺留在路上的東西沒人撿拾;從四方來到城邑的客人不必向官吏請求,全都給予接待,如同回到了家。 |
定公十四年,孔子年五十六,由大司寇行攝相事,有喜色。門人曰:“聞君子禍至不懼,福至不喜。”孔子曰:“有是言也。不曰‘樂其以貴下人’乎?”于是誅魯大夫亂政者少正卯。與聞國政三月,粥羔豚者弗飾賈;男女行者別于涂;涂不拾遺;四方之客至乎邑者不求有司,皆予之以歸。 | |||||||
齊國人聞悉魯國的情況后感到恐懼,說:“孔子當(dāng)政的話,魯國必然稱霸,魯國稱霸而我齊國土地挨近它,我齊國的土地就會最先被兼并了。何不趕緊獻(xiàn)送土地呢?”大夫黎鉏說:“請先嘗試設(shè)法阻止孔子當(dāng)政;如果沒法阻止孔子當(dāng)政再獻(xiàn)送土地,難道算晚嗎!”于是挑選齊國國中漂亮的女子八十人,全都穿上華麗服裝而跳起《康樂》舞蹈,連同有花紋的馬一百二十匹,饋贈給魯國國君。齊人將盛裝女樂、有紋駿馬陳列在魯國都城南面的高門外。季桓子換上平民服裝前往觀看多次,打算接受,就告訴魯定公要外出巡回周游,終日前往觀看,懶于處理政事。子路說,“您可以上路出走了。”孔子說:“魯國現(xiàn)在將要舉行郊祀,如果能將郊祀祭肉分送大夫的話,我就還可以留下。”季桓子結(jié)果接受了齊國的女樂,三天沒有上朝聽政;舉行郊祀典禮后,又不向大夫分發(fā)祭肉。孔子于是上路,住宿在屯。大夫師己前來送行,說,“您可沒有什么罪過。”孔子說:“我唱首歌可以嗎?”接著唱道:“那婦人的口啊,可以讓人出走;那婦人的話啊,可以叫人身死名敗。悠閑自在啊,聊以消磨時光!”師己返回國都,季桓子問:“孔子說了什么?”師己將實(shí)情相告。季桓子喟然長嘆說:“夫子因?yàn)槟侨号畼返木壒使肿镂野。 ?/P> |
齊人聞而懼,曰:“孔子為政必霸,霸則吾地近焉,我之為先并矣。盍致地焉?”黎鉏曰:“請先嘗沮之;沮之而不可則致地,庸遲乎!”于是選齊國中女子好者八十人,皆衣文衣而舞康樂,文馬三十駟,遺魯君。陳女樂文馬于魯城南高門外,季桓子微服往觀再三,將受,乃語魯君為周道游,往觀終日,怠于政事。子路曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“魯今且郊,如致膰乎大夫,則吾猶可以止。”桓子卒受齊女樂,三日不聽政;郊,又不致膰俎于大夫。孔子遂行,宿乎屯。而師己送,曰:“夫子則非罪。”孔子曰:“吾歌可夫?”歌曰:“彼婦之口,可以出走;彼婦之謁,可以死敗。蓋優(yōu)哉游哉,維以卒歲!”師己反,桓子曰:“孔子亦何言?”師己以實(shí)告。桓子喟然嘆曰:“夫子罪我以群婢故也夫!” | |||||||
孔子于是去到衛(wèi)國,寄居在子路的妻兄顏濁鄒家。衛(wèi)靈公問孔子:“在魯國得俸祿多少?”孔子回答說:“俸祿糧食六萬。”衛(wèi)國人也致送糧食六萬。過了不久,有人向衛(wèi)靈公說孔子的壞話。衛(wèi)靈公派大夫公孫余假頻繁出入孔子住所。孔子害怕得罪衛(wèi)靈公,居住了十個月,離開衛(wèi)國。 |
孔子遂適衛(wèi),主于子路妻兄顏濁鄒家。衛(wèi)靈公問孔子:“居魯?shù)玫搸缀危俊睂υ唬骸胺钏诹f。”衛(wèi)人亦致粟六萬。居頃之,或譖孔子于衛(wèi)靈公。靈公使公孫余假一出一入。孔子恐獲罪焉,居十月,去衛(wèi)。 | |||||||
孔子打算前往陳國,經(jīng)過匡邑。顏刻當(dāng)駕車的,用他手中的鞭子指給孔子看,說:“昔日我進(jìn)入此地,是從那個缺口。”匡人聽說來了人,以為是魯國的陽虎。陽虎曾經(jīng)殘害過匡人,匡人于是就留下孔子,孔子樣子長得像陽虎,在匡拘留了五天。顏淵落在后面,(見到后)孔子說:“我以為你死了。”顏淵說:“您健在,我怎么敢死!”匡人拘留孔子,情況愈來愈緊急,弟子們感到恐懼。孔子說:“周文王死后,周朝的文化不就在我這里嗎?上天打算毀滅這周朝文化,我這個后來人便不應(yīng)該掌握周朝的文化。上天不想毀滅周朝的文化啊,匡人能把我怎么樣!”孔子派隨從子弟到衛(wèi)國國都做甯武子的家臣,然后得以離開。 |
將適陳,過匡,顏刻為仆,以其策指之曰:“昔吾入此,由彼缺也。”匡人聞之,以為魯之陽虎。陽虎嘗暴匡人,匡人于是遂止孔子。孔子狀類陽虎,拘焉五日,顏淵后,子曰:“吾以汝為死矣。”顏淵曰:“子在,回何敢死!”匡人拘孔子益急,弟子懼。孔子曰:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也。天之未喪斯文也,匡人其如予何!”孔子使從者為寧武子臣于衛(wèi),然后得去。 | |||||||
孔子離開匡邑隨即經(jīng)過蒲邑。一個多月后,返回衛(wèi)都,寄居在蘧伯玉家。衛(wèi)靈公有個叫南子的夫人,靈公派人對孔子說:“四方來的君子不以為辱想與寡人結(jié)為兄弟的,必定會見我的夫人。我的夫人希望見到你。”孔子推辭謝絕,最后不得已而拜見南子。夫人在細(xì)葛帷帳之中。孔子進(jìn)門,面朝北行稽首之禮,夫人從帷帳中行拜禮兩次,身上的佩玉叮鐺作響。孔子說:“我原來來不想見她,既然見了便以禮相答。”子路不高興。孔子起誓說:“我如果不是所說的那樣,就讓上天厭棄我!上天厭棄我!”在衛(wèi)都居住一個多月,(有一天,)衛(wèi)靈公和夫人同乘一輛車,宦官雍渠為車右擔(dān)任護(hù)衛(wèi),出宮游覽,讓孔子乘第二輛車,招搖過市。孔子說:“我沒看見他愛好德行如同愛好女色啊。”于是厭惡衛(wèi)靈公,離開衛(wèi)國,經(jīng)過曹國。這一年,魯定公去世。 |
去即過蒲。月余,反乎衛(wèi),主蘧伯玉家。靈公夫人有南子者,使人謂孔子曰:“四方之君子不辱欲與寡君為兄弟者,必見寡小君。寡小君愿見。”孔子辭謝,不得已而見之。夫人在絺帷中。孔子入門,北面稽首。夫人自帷中再拜,環(huán)佩玉聲璆然。孔子曰:“吾鄉(xiāng)為弗見,見之禮答焉。”子路不說。孔子矢之曰:“予所不者,天厭之!天厭之!”居衛(wèi)月余,靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘,出,使孔子為次乘,招搖巿過之。孔子曰:“吾未見好德如好色者也。”于是丑之,去衛(wèi),過曹。是歲,魯定公卒。 | |||||||
[3/10] | ||||||||