沁園春•長(zhǎng)沙
奧托•弗蘭克斟酌許久,決定完成女兒的宿愿,將日記出版問(wèn)世。他從a與b版中選材,編成篇幅較短的一種版本,后來(lái)稱(chēng)為c版,全世界讀者歷來(lái)讀到的《安妮日記》(thediaryofayounggirl)就是這個(gè)版本。
奧托•弗蘭克選材的時(shí)候,根據(jù)了幾項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)。首先,篇幅必須精簡(jiǎn),以便符合荷蘭出版公司那套系列要求的規(guī)模。其次,安妮筆下與她自己的性事
有關(guān)的文字也要?jiǎng)h除,安妮日記首度問(wèn)世的時(shí)代,也就是1947年,公然將性事付諸筆墨,不大合俗,在青少年讀物里尤屬不宜。最后,出于尊重死者,日記中對(duì)奧托的亡妻及“密室”中其他人有些失敬之處,也未予刊行。安妮開(kāi)始寫(xiě)日記是十三歲,停筆時(shí)是十五歲,對(duì)自己的一切好惡都直言無(wú)諱。
奧托•弗蘭克1980年辭世,遺言將女兒日記手稿贈(zèng)予設(shè)在阿姆斯特丹的“荷蘭國(guó)家戰(zhàn)爭(zhēng)檔案研究所”。由于這批日記出版以來(lái),其真實(shí)性一直有人質(zhì)疑,戰(zhàn)爭(zhēng)檔案研究所下令徹底調(diào)查,證明真實(shí)性毫無(wú)可疑后,將日記全文連同巨細(xì)靡遺的調(diào)查報(bào)告一并出版。這個(gè)評(píng)注版不但包括a、b、c三個(gè)版本,還收入弗蘭克家族的背景資料、這家人被逮捕與發(fā)配的始末,以及安妮的筆跡研究、筆跡研究所用的資料,一應(yīng)俱全。
奧托•弗蘭克的遺產(chǎn)由坐落在瑞士巴塞爾的“安妮•弗蘭克基金會(huì)”繼承,該會(huì)因此也擁有他女兒的版權(quán)。該會(huì)后來(lái)決定為日記推出一種增訂的新版本,供應(yīng)一般讀者。無(wú)數(shù)讀者得識(shí)安妮的日記,原是奧托•弗蘭克所編版本之功,我們這個(gè)新版本也無(wú)損舊版之美。新版本的編輯與增訂工作,由作家兼翻譯家米里亞姆•普雷斯勒(mlirjampressler)擔(dān)任,從安妮的a與b兩個(gè)版本取材,對(duì)奧托•弗蘭克的內(nèi)容加以補(bǔ)充。本版已獲得安妮•弗蘭克基金會(huì)批準(zhǔn),內(nèi)容大約增加了百分之三十,希望能讓讀者更了解安妮的內(nèi)心世界。
安妮撰寫(xiě)其日記的第二版本(b版)時(shí),為里面的人物使用了假名。她本來(lái)想稱(chēng)自己為安妮•歐理斯(anneaulis),后來(lái)又想以安妮•羅賓(annerobin)自名。奧圖為其家人使用真名,其余人名則依照安妮的心意。
這么多年來(lái),在“密室”里協(xié)助這家人的幾個(gè)人,其真名已眾人皆知,我們這個(gè)版本因此使用他們的真名,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在應(yīng)該讓他們以真名實(shí)姓居功了。至于其他角色,則仍用“評(píng)注本”中的假名。對(duì)于不愿曝光的人士,我們則使用戰(zhàn)爭(zhēng)檔案研究所為他們?nèi)《ǖ男彰诸^縮寫(xiě)。
讀者不妨記住,我們這個(gè)新版本有許多是以安妮十五歲時(shí)寫(xiě)下的b版為根據(jù)。安妮有時(shí)候會(huì)回顧從前,為某則日記寫(xiě)下幾句評(píng)語(yǔ)。這些評(píng)語(yǔ),我們都以與正文不同的字體清楚標(biāo)識(shí)。安妮拼字與其他文字上的疏誤,我們也代為改正。除此之外,本版文字都忠于安妮的原作,因?yàn)檫@是歷史紀(jì)錄,多事編派與澄清都是不宜的。
四、關(guān)于“那個(gè)時(shí)代”
希特勒上臺(tái)之后,在全國(guó)掀起迫害猶太人的浪潮。德國(guó)的排猶是全民性的,雖然有許多德國(guó)人不同意驅(qū)逐猶太人,但是在全民一致的行動(dòng)浪潮下,這種聲音很微弱。安妮十三四歲,本當(dāng)生活在陽(yáng)光和歌唱中,但是為了躲避迫害和殺戮,她躲進(jìn)了密室,失去了自由。能否活著走出密室,能否像普通姑娘一樣獲得幸福和愛(ài)情,安妮比一般的女孩考慮得更加迫切。法西斯剝奪了她在陽(yáng)光下散步的權(quán)利,但是無(wú)法剝奪她夢(mèng)想和思考的權(quán)利。《安妮日記》所告訴人們的是一位少女如何在戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)下面對(duì)種種迫害的經(jīng)歷。節(jié)選部分的內(nèi)容,突出表現(xiàn)安妮在不幸生活中對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)與和平的思考。