教學(xué)內(nèi)容:Fact and fantasy
several thin layers of clothing will keep you warmer than a thick one.
穿幾層薄的衣服總比穿一層厚的衣服暖和。
②person who lays sth. on… 鋪設(shè)者
17. marble [′ma bl]
(1)n. types of hard limestone used, when cut and polished, for building and sculpture 大理石 eg:
these steps are made of marble. 這些臺階是大理石建造的。
(2) marbles (pl.) collection of marble sculptures; works of art in marble 大理石雕刻品;大理石藝術(shù)品
(3)adj. like marble 像大理石的 eg:
she has marble skin. 她有著大理石般光潔的皮膚。
18. paraphrase [′p r freiz]
(1)v. express the meaning of (a piece of writing, statement, etc.) in different words, esp. in order to make it easier to understand將(一段文字等)釋義或意譯(尤指為易于理解) eg:
he paraphrased a speech in colloquial english.
他用通俗英語意譯了一篇演講稿。
(2)n. rewording of a piece of writing, statement, etc. , especially in order to make it easier to understand (對一段文字等的)釋義,意義(尤指為易于理解) eg:
the paraphrase of the sonnet is easy to understand.
該十四行詩的意譯易于理解。
19. definition [ defi′ni n] [u] n. stating the exact meaning (of words, etc.)(詞語等的)釋義 eg:
dictionary writers must be skilled in ther art of definition.
辭書編纂者必須精于給詞語下定義的技巧。
20. misbehave [ misbi′heiv] v. behave badly or improperly 行為不端;舉止不當(dāng) eg:
she misbehaved. 她行為不端。
21. subtitle [′s btaitl] n. (usu. pl. 通常作復(fù)數(shù)) (esp. cinema 尤用于電影)
words printed on a film that translate the dialogue of a foreign film, give those of a silent film or (on television) supply dialogue for deaf viewers 字幕 eg:
without the subtitles i would not understand the film.
沒有字幕的話我就理解不了這部電影。
22. interchangeable [ int t eind bl] adj. that can be interchanged, esp. without affecting the way in which sth. works 可交換的,可互換的,可交替的(尤指不影響操作的) eg:
the two words are interchangeable. 這兩個(gè)單詞是可互換的。
23. underpants [′ nd p nts] n. short undergarment worn by men and boys covering the lower part of the body(男用)內(nèi)褲 eg:
he stood there in his underpants. 他只穿內(nèi)褲站在那兒。
24. study law study 研究;學(xué)習(xí);求學(xué)。 study law意為“研究法律”,law前不加冠詞,類似的用法還有study medicine“研究醫(yī)學(xué)”。 eg:
he wanted to study law. 他想學(xué)法律。
25. make a living與make one’s living意為“謀生”,這里的make也可換成earn/gain/get。在表達(dá)“靠做……以謀生”之意時(shí),常用短語earn/gain/get/make a/one’s living by doing sth./as a…。 eg:
before liberation, her grandfather made a/his living by working for a land owner.解放前,她爺爺靠給一個(gè)地主干活為生。