高二英語(yǔ)上冊(cè)專題輔導(dǎo)
postponed.
如果明天下雨的話,典禮就會(huì)延期。
2. among the speakers was china's then premier zhu
rongji, who stressed the need for equalily and
fairness in the world.
在發(fā)言者中有當(dāng)時(shí)中國(guó)的總理朱镕基,他強(qiáng)調(diào)了在
世界上平等和公平的必要性。
本句中的主句部分是一個(gè)倒裝句,其正常語(yǔ)序?yàn)椋?br> china's then premier zhu rongji wan among the
speakers. 這里用了倒裝語(yǔ)序,一方面是為了使上下
文銜接緊密,把表語(yǔ)提前;另一方面是為了句子平
衡,因?yàn)檫@里的主語(yǔ)很長(zhǎng),其后還有一個(gè)非限制性定;
語(yǔ)從句,又如:
present at the meeting was professor liu, who came
from wuhan university.
出席這次大會(huì)的有劉教授,來(lái)自武漢大學(xué)。
gone are the days when chinese people suffered a great
deal from cold and hunger.
中國(guó)人民飽受饑寒之苦的日子一去不復(fù)返了。
3. -- not until we know more will we be able to improve the
situation.
我們只有了解更多,才能去改善環(huán)境。
注意掌握until的以下三種句式:
1)陳述句:
jack didn't go to bed until his mother got home.
直到媽媽回家了,杰克才去睡覺(jué)。
2)倒裝句:
not until his mother got home did jack went to bed.
區(qū)到媽媽回家了,杰覓才去睡覺(jué)。
義如:not until i began to work did 1 realize how
much time i had wasted.
直到我開(kāi)始工作了,我才意識(shí)到我浪費(fèi)了很多時(shí)間。
3)強(qiáng)調(diào)句:
it was not until his mother got home that jack went to
bed.
直到媽媽回家了,杰克才去睡覺(jué)。
義如:it was not until she took off her dark glasses
that i recognized she was a famous film star.
直到她取下她的墨鏡后我才認(rèn)出她是位著名的影星。
4. a better understanding of the envinmment is necessary, as
is the willingness to act.
更好地了解環(huán)境是必要的,參與的愿望也同樣是必
要的。
as 此處的用法與so相同,承受前示從句之語(yǔ)。
she plays the piano, as / so does her mother.
她和她母親一樣會(huì)彈鋼琴。
5. and if poverty is less of a problem and people are
better educated,there is a good chance that we will
see less violence and fewer wars.
如果貧窮的問(wèn)題有所改善.如果人們能受到更好的
教育,我們身邊的暴力和戰(zhàn)爭(zhēng)可能就會(huì)減少。
there is a good chance (that)...該句型可以表示“有
可能發(fā)生某事”,chance在這里是“可能”的意思。又
如:
there is a good chance that i'll finish the work